诗集古诗网首页

您现在的位置是: 首页 > 古诗

赠内古诗原文译文注释赏析以及创作背景

2020-04-22 08:34:16诗集古诗网首页
  赠内古诗原文译文注释赏析以及创作背景  赠内  唐代:李白  三百六十日,日日醉如泥。  虽为李白妇,何异太常妻。  译文  一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如

  赠内古诗原文译文注释赏析以及创作背景

  赠内

  唐代:李白

  三百六十日,日日醉如泥。

  虽为李白妇,何异太常妻。

  译文

  一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。

  你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?

  注释

  内:内子,即妻子。

  三百六十日:旧历中一年的天数。

  泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般(据南宋吴曾《能改斋漫录》卷七“事实”)。

  太常妻:东汉时周泽为太守,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。

  创作背景

  这首诗是开元二十五年(737)李白三十五岁时所作。李白之妻是唐高宗时担任过宰相的许圉师的孙女。李白在安陆的白兆山桃花岩修筑了新居,其后不久他又漫游各地去了。由于李白喜欢饮酒,其妻对此十分担心,李白对此也有一些反省,但却不能戒酒,因此写下了这首诗。

  赏析

  李白这首诗是初婚后与妻戏谑之词,伉俪之情由此可见端倪。虽是一首小诗,却写得生动活泼,用每日斋戒的太常和每日烂醉的自己相对应,充满谐趣。

  在某一次酒醒过后,醉眼朦胧的李白看到正在身边服侍的妻子,心中埋藏已久的愧意顿生。于是他深情地对妻子说:你看我天天烂醉如泥,还要你服侍。我李白虽然名声在外,可是你嫁给我这个“酒鬼”丈夫又得到了什么呢?与嫁给那古板的、不懂生活情趣的太常为妻又有什么区别?李白为自己日日烂醉而后悔,为妻子得不到应有的关怀而抱歉,他以自嘲的口吻说出来,幽默又很有情趣,表现了诗人对妻子深深的内疚。

  全诗共四句,却三句都从典中引出,而又不觉是用典,朴素自然,平实如话,自然流畅。全诗反映了诗人不得志时借酒浇愁的情形,同时也有几分对妻子的愧疚。